Jump to content
Diadem Forums

Emperor Ryu

Queen's
  • Posts

    757
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by Emperor Ryu

  1. One of a few things could explain why this reporter did here, . . . 1. Didn't hear the format for this press conference, for whatever distraction, and/or arrived late. 2. Heard it, but chose to ignore it and ask anyways, maybe it's even possible to land a rich scoop to inquire. 3. Was told by supervisor(s) to ask the question, no matter what. 4. Was dared to ask the question by fellow reporters. Or, . . . it could've been all of these reasons together.
  2. I think I could understand why our dear Soyeon is determined to work, because of the crew and staff and fellow actors recently got employed, and she doesn't want to burden them any further in her absence. She is thinking about them, and us, as we anticipate her work on this drama. As the saying goes, . . . time is money in the entertainment industry. There's only so much time a film crew can shoot in a specific location. Not to mention catering, lodgings, paid wages, taxes, insurance, and a whole bunch of other essential aspects for a drama to be completed. Soyeon is most likely thinking about a great many things, which probably includes this as well. I applaud her spirit, it is unfortunate that she gotten into an accident along with 5 others on a slippery road that sent the vehicle into hydroplaning mode. I hope she recovers soon, and perform her best for her role in the drama.
  3. Just a wild guess here, maybe perhaps this reporter asked this unproven question in retaliation against the lawsuits Core Contents Media filed against some of them, which probably got some of them reprimanded, or even fired, and most likely got sucked into the lies of those fabrications and fake evidences of bullying recently.
  4. Me too. Plus, enewsworld.com has the second strongest ties to the West, next to Arirang, because it's an Mnet media division. I'm sure the second translation is the most accurate out of the rest, seeing that the person who wrote it, is from CJ E&M. Well known for being one of the few companies that provide English translations for dramas and movies from South Korea.
  5. Finally, I found a thread that covers this interview video on our Soyeon. I found this online media article earlier recently here. And I found this translation more complete when I compared the these 2 together. I'm not even going to cover the other online media articles, due to their incompleteness. This thread's translation, . . . "I saw the clips the fans edited as evidence of us bullying Hwayoung. They left out a lot of details. There is context to those clips. And we ourselves saw those clips, and thought it looked like bullying. We were all so hurt by it. We were all so shocked. I'm not sure. I don't know why it appeared like that. At the time, we all thought that we were just joking around. I admit, the relationships amongst the members were not perfect. So I'm sure there were things that made Hwayoung feel sad or left out. And I'm sad that there wasn't more that I could do for her as an unnie. But there was a never a time where it got that immature. The messages we left on Twitter about Hwayoung were uncalled for, we know now. That became such a big issue. Everybody - us, our families, Hwayoung, her family, our staff - were all hurt by it. It really hurts to see all of them hurt because of us. It wasn't long ago when we were all just having fun in the practice room. And we were all crying together about how much we wanted to see our moms. Whether we were crying with joy or sadness, we were crying together. Whether we were crying with joy or sadness, we were crying together. I remember us just being loud and having fun together. It was so, so hard, but the only thing keeping us going was that we were together." Here's the translation from that online media article I came across, . . . "During recording for broadcast shows there are prepared situations that are created for entertainment purposes and parts that are hidden as well, but [the "evidence"] had been edited and posted in a way that anyone seeing them would have thought [Hwa Young was being made an outcast]. I was so shocked and my heart was pained. I really have no clue why they would choose to show things in that manner. We were merely just laughing and chatting together but I'm confused why they chose to show things like that. We're individuals who have just begun in society but for our young hearts, it was a difficult thing to process. No. Of course I believe there must have been things that she may have been disappointed about. If, until now, there has been times that I wasn't able to act as an unnie or disappointed her or unknowingly caused her pain, I think of it as very regrettable but I think there hasn't been any instances I intentionally acted maliciously or did anything that could have caused [my actions and words] to be interpreted broadly. I had absolutely no idea Hwa Young was being shown [as a loner]. In the one and a half years we were together as members we truly thought of her as a dongseng so, like the division of water and oil, that sort of thought never entered our mind. I think that's why this situation is that much more difficult and hard. I think the way the other members expressed their inner feelings in such a public manner was wrong. We are deeply self-reflecting on that aspect and because that became so broadly interpreted, the T-ara members, Hwa Young and our families are all continuing to receive hurt. How things have turned out is very difficult and painful. Until recently we were all practicing in the rehearsal room together and whether we were happy or sad we were together... [This issue] has been so difficult but it has been bearable as we have all been holding it in." Interesting, no?
×
×
  • Create New...